There was a burning candle in the room of a house
And there was a cat in that house.
When the night fell waywardly
The candle burnt, and the cat played.
One night when the candle was burning
The cat plunged into its games.
In his eyes that sought plays
The candle’s light burned,
It looked,
In the flickering flame of the candle
There was open air to games.
The cat grew as it raised its games
On its own kind as if it was a kid,
Circled around, slowly walked,
Came near the candle, as if it was a game.
Looked, looked again, looked once more
To the undulation of the candlelight
Reached and touched.
He wouldn’t comprehend without burning his whiskers..
That candle that it saw for the first time would burn
He would not believe.
The cat was growing in its games,
The candle was freezing in its burns,
Time was walking two-timed
Between them.
A separation was seen
In one’s burnings
And the other’s playings.
The cat was growing in its games,
Losing more and more of its plays.
The candle was waning in its burnings,
Losing more and more of its flames.
The cat that grew playing would be burned,
The candle that lit as it waned would burn.
The waning-one would light as it burned,
The growing-one, ablaze, would understand.
From the burning of a candle
And the game of a cat
Wound up at the end
In the middle of the night
In the room of a house
Eye to eye, silent
Two people.
The candle burned and melted,
The cat grew and left.
Games blended to nights,
Into silent insomnias.
From those two people were left
The cat in one’s memories,
The candle in the other’s dreams
In the end.
Now, whenever a candle burns,
Wherever a cat plays,
Their shadows echo, they reunite..
Todays become yesterdays,
Yesterdays become todays.
While the candle scratches my hands,
The cat’s claws burn away my memories.
Bir mum yanıyordu bir evin bir odasında
O evde bir de kedi vardı.
Geceler indiğinde kendi havasında
Mum yanar, kedi de oynardı.
Mumun yandığı gecelerden birinde
Kedi oyunlarına daldı.
Oyun arayan gözlerinde
Mumun alevi yandı,
Baktı,
Mumun titrek alevinde
Oyuna çağıran bir hava vardı.
Oyunlarını büyüten kedi büyüdü
Kendi türünde çocukçasına,
Döndü dolaştı, yavaş yavaş yürüdü
Geldi mumun yanına, oyuncakçasına.
Bir baktı, bir daha, bir daha baktı
Mumun alevinin dalgalanmasına
Uzandı bir el attı.
Bıyıklarını yaktırmadan anlamayacaktı..
İlk kez gördüğü mumun yakmasına
İnanmayacaktı.
Kedi, oyunlarında büyüyordu,
Mum, üşüyordu yanmalarında.
Zaman ikili yürüyordu
Aralarında.
Bir ayrışım görünüyordu
Birinin yanmalarında
Öbürünün oynamalarında.
Kedi oyunlarında büyüyordu,
Yitirerek gitgide oyunlarını.
Mum küçülüyordu yanmalarında,
Yitirerek gitgide yakmalarını.
Oynarken büyüyen kedi yanacak,
Aydınlatırken küçülen mum yakacaktı.
Küçülen yaka-yaka aydınlatacak,
Büyüyen yana yana anlayacaktı.
Bir mum yanmasından
Ve bir kedi oyunundan
Kaldı sonunda
Bir gecenin tam ortasında
Bir evin bir odasında
Göz-göze susan
İki insan.
Mum yandı bitti,
Kedi büyüdü gitti.
Oyunlar karıştı gecelerde
Suskun uykusuzluklara.
O iki insandan, sonunda
Birinin anılarında kedi,
Birinin dalmalarında mum
Kaldı gitti.
Nerede bir mum yansa şimdi,
Nerede oynasa bir kedi,
Birbirine yansıyor, karışıyor gölgeleri..
Bugün dün gibi oluyor,
Dün bugün gibi.
Mum ellerimi tırmalıyor,
Belleğimi yakıyor kedinin elleri.
Yapma Çiçekler
A naked woman
Comes from her beauty mountains
Tahir ile Zühre Meselesi
It's not shameful to be Tahir, nor to be Zühre
It's not shameful to die for love either
Nothing caused him as much pain
As his callus caused;
Benimki yalnızca teşhis
For instance at night, around how many stars form a space
For instance here, around how many cities shape a homeland
İstanbul Türküsü
In Istanbul, in Bosphorus
I am a poor Orhan Veli,