The Chaos Art

translated by Doğa Aslan

Mine is just a diognosis

Benimki yalnızca teşhis

Küçük İskender

I didn’t love you, mine is just a diagnosis

For instance at night, around how many stars form a space

For instance here, around how many cities shape a homeland

How many times I have to tell my longing to keep us alive

For instance, how many of our arguments will create felicity

Think of four people who left their lovers

One is in the harbor, other is in the station, others in the airport and the bus terminal

Four people: Four faces from four different classes

We are banished, for losing a vote of confidence from each other

I hurt you, the mulberry tree harmed the river

Impish oceans annoyed the silent streets

Everyone is rival to a planet, everyone is hostile to a great love

For instance in total, how many children would fill a playground

Let’s control our memories

Let’s see how many murders and batteries will be brought to light

Our loves are reasonable, our dalliances are unkind

Yet the results to our breakups, still ambiguous

Relax, I didn’t love you, mine is just a diagnosis

Seni sevmedim ki benimki yalnızca teşhis

Örneğin gece ortalama kaç yıldız bir uzay tutar

Örneğin buralarda ortalama kaç şehir bir memleket

Özlediğimi kaç kere söylersem hayatta kalırız

Örneğin kaç tartışmamız bir saadet sayılacak

Sevgilisini terk eden dört kişi düşün örneğin

Biri limanda, öteki istasyonda, diğerleri

havaalanında ve otogarda

Dört kişi: Dört ayrı sınıftan dört ayrı yüz

Biz birbirimizden güvenoyu alamadığımızdan sürgünüz

Ben seni kırdım, dut ağacı ırmağı incitti

Canını sıktı haylaz okyanuslar ketum sokakların

Herkes bir gezegene rakip, herkes büyük bir aşka düşman

Örneğin toplam kaç çocuk bir çocuk parkını karşılar

Hepimiz hatıralarımızı kontrol edelim

bakalım kaç cinayet ve darp aydınlanacak

Sevişmelerimiz makûl, cilveleşmelerimiz hoyrat

mamafih ayrılıklarda netice almalarımız hâlâ belirsiz

Ferah ol, seni sevmedim ki benimki yalnızca yanlış teşhis